Thấy mồi như trĩ, bởi tham mắc dò

Direct English translation

Seeing bait like a pheasant; because of greed, it gets caught in the snare.

Equivalent English version

Greed often o'erreach itself

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người lòng tham mất cảnh giác, dễ sa vào bẫy hoặc tự chuốc lấy tai họa. Thường dùng để răn đe không nên ham lợi trước mắt.
English explanation
It refers to people who, driven by greed, let down their guard and fall into traps or bring trouble upon themselves. It is used to warn against chasing immediate gain.